Draft concept board

Ads for Karpati Law

Early creative directions for immigration-law advertising. These are not final campaigns — just sturdy first swings we can react to.

English + Español capable Consult-focused Community-forward
Nathalie Karpati headshot

Core angle

Calm, credible, and human

Lead with trust, clarity, and practical immigration help instead of billboard-lawyer chaos.

Ad directions to mull over

Each concept below includes a quick audience read, sample headline, and a mocked visual treatment.

Nathalie Karpati smiling headshot Meta / Instagram square

Concept 01 · Reassuring

Immigration help with a calm, clear advocate.

For people overwhelmed by forms, deadlines, or status questions and looking for a serious consultation without drama.

Sample CTA: Book a consultation

Nathalie Karpati professional portrait Google display / banner

Concept 02 · Removal defense

Facing deportation or a difficult case? Start with a real conversation.

Stronger, more urgent language aimed at higher-stakes searches where someone needs counsel now, not vague inspiration.

Sample CTA: Talk to an immigration attorney

Nathalie Karpati direct professional headshot Story / vertical

Concept 03 · Family unity

Visas, waivers, SIJS, VAWA, and family-based paths — handled with care.

Broad-service creative for audiences who may not know which immigration path fits yet, but know they need guidance.

Sample CTA: See services

Short headline options

  • Immigration guidance with clarity and care
  • Experienced immigration representation in the DC area
  • Need immigration help? Start with a consultation
  • Defensa migratoria con experiencia y trato humano
  • Support for complex immigration matters — in English or Spanish

Angle notes

  • Most premium: Headshot 1 — warm, approachable, confident
  • Most direct: Headshot 2 — steady, serious, professional
  • Most defense-oriented: Headshot 3 — composed, firm, high-trust
  • Safer tone: emphasize consultation, services, and guidance rather than guarantees
  • Likely next test: English-first vs bilingual ad copy